[QUOTE=Tainan Mantis;1137527][INDENT]
shung jiào shung bng zhu
Double Invitation, Double Augmented Elbow[/INDENT]
What you put for ‘bang’ is ’ augmented’
THat is a tough one to translate. Old manuals use a different character.
7* in HK uses the character that means ‘to help’ which makes sense.
But I have heard also that it is from a verb to do a job such as rowing a boat or pulling a bucket out of a well.
I would like to see more work done on this characer, I think it relies on some shandong dialect and won’t be found in standard dictionaries..
As for your choice of invitation, why that and not provoke?[/QUOTE]
[SIZE=“5”][/SIZE]
Kevin,
Respectfully, I don’t think it is that tough to interpret.
Yes, I have seen this word translated as “help” (as in “helping elbow”). However, I do not think it clarifies what the technique entails.
IMO the structure of the technique reveals the proper interpretation of the word.
The forward arm is helped, reenforced, or augmented by the pressure that is exerted upon it by the rear hand. Alone, the forward arm is weak. But with the pressure of the rear hand pressing against the forward arm near the wrist, the structure is much stronger.
The word augment means “to make something greater by adding to it”. Thus, I believe augment is a more precise term than help when the structure of the technique is considered.
To help others who may not be familiar with the technique that we are talking about, I will offer this picture: http://www.facebook.com/photo.php?fbid=10150337048594481&set=a.439598454480.197292.750549480&type=3&theater
[QUOTE=Tainan Mantis;1137527][INDENT]
shung jiào shung bng zhu
Double Invitation, Double Augmented Elbow[/INDENT]
As for your choice of invitation, why that and not provoke?[/QUOTE]
In the HK Seven Star version of this set, the augmented elbow is preceded by the arm motion known as “offer the peach” ( - xiàn táo). As explained by my Sifu, the action deflects the attacker’s forward moving arms upward and forward to off-balance him and set him up for the augmented elbow strike.
I saw this as similar to the philosophy behind the White Ape Invites Guest (bái yuán qng kè) technique. While exerts pressure forward and downward, and exerts pressure forward and upward, both share the same strategy: to off-balance the opponent and set them up for the strike.
I also was unaware of the definition “provoke” for (jiào). So, perhaps I am completely lost in a wilderness of words on . 
Can you shed light on how “provoke” come into play in this technique?
The translation I felt was the most questionable was:
chán lóng hù yn d
Coiling Dragon Guard Eye Strike
I understand the technique, but the quanpu is quite muddy to me. Any thoughts?
As always, thank you for your insights!