Ku Lo vs. Gu Lao

Are Ku Lo and Gu Lao supposed to be the same thing?

Yes. In Cantonese, it is pronounced Ku (Koo) Lo, while in Mandarin Pinyin, it is written Gulao. Since most modern maps use Pinyin romanization, Gulao is probably the common way the village name will be romanized.

Rgds,

RR

Yang Guei vs. Guai Lo – which is more derogatory?

Well, if you’re a barbarian from the sea, probably neither. IMHO, though, such comments are often truly damaging only to the person saying them 8)

Rgds,

RR

RR

As you may know, here in Canada we have a government-funded specialty TV program called “Guei Lo Cooking.” Canada’s government thinks it’s a term of affection! I think we should have another program dedicated to westerners interested in martial arts called “Pan Tu Shi Fu” (traitorous Sifu) or “Da Bi Ze Xue Gung Fu” (Big-nose Learns Kung Fu).

haha! it’s all so funny!

Haven’t seen it, though in Montreal, “Lo Faan” seems to be the endearment of choice. It doesn’t particularly bother me other than making me think less of those who use it.

We’re lucky enough to live in a land where we can learn Chinese kung-fu, German physics, Italian cooking, and all sorts of things from all sorts of people all over the world. We’re all richer for it. IMHO those who have a problem with it should make sure they aren’t driving cars, using Western medicine, or existing in any way outside their own culture. Otherwise, Faan Kwok is probably a good term for them 8)

Which reminds me. Many years ago, a very well known sifu commented that my own sifu taught too much to the non-Chinese. That struck me as odd, considering most of that well known sifu’s students were non-Chinese. What, then, was he teaching them?

Things like that make me think some are more interested in being Siu Lun Tao than practicing Siu Nim Tao. :wink:

Rgds,

RR